EUROPE ZARZIS AFRIQUE + CAROVANE MIGRANTI

Dinanzi alla condizione dei migranti in Libia. Prove d’azione in uno spazio di frontiera/Face à la situation des migrants en Libye. Essai d’action dans un espace de frontières/Frente a la condición de los migrantes en Libia. Intentos de acción en un espacio de frontera/In the face of the migrants’ conditions in Libya. Moves to action in a frontier zone/في مواجهة حالة المهاجرين في ليبيا اختبارات العمل في منطقة حدودية

Aderisci/الانضمام/adhère/join/únete

Agire alla frontiera. Dinanzi alla condizione dei migranti in Libia/Reacting at the border. In light of the condition of migrants in Libya/Agir à la frontière. Face à la situation des migrants en Libye/Actuar en la frontera. Frente a la condición de los migrantes en Libia

Fai una donazione per sostenere il progetto, a partire da 1€. Puoi donare 1€ una o molte volte, in un'unica operazione, selezionando il numero dall'apposita finestra/Make a donation to support the project, starting from € 1. You can donate € 1 one or many times, in a single operation, by selecting the number from the appropriate window/Faites un don pour soutenir le projet, à partir de 1 €. Vous pouvez donner 1 € une fois ou plusieurs fois, en une seule opération, en sélectionnant le numéro dans la fenêtre appropriée/Haga una donación para apoyar el proyecto, a partir de € 1. Puede donar € 1 una o varias veces, en una sola operación, seleccionando el número de la ventana correspondiente

€1,00

AGIRE ALLA FRONTIERA. DINANZI ALLA CONDIZIONE DEI MIGRANTI IN LIBIA (Progetti economici)

REACTING AT THE BORDER. IN LIGHT OF THE CONDITION OF MIGRANTS IN LIBYA (Economic projects)

AGIR À LA FRONTIÈRE. FACE À LA SITUATION DES MIGRANTS EN LIBYE (Projects économiques)

ACTUAR EN LA FRONTERA. FRENTE A LA CONDICIÓN DE LOS MIGRANTES EN LIBIA (Proyectos economicos)

PRIMI FIRMATARI/الموقعين الأول/ PREMIER(ÈRE)S SIGNATAIRES/ PRIMERAS ADHESIONES/ FIRST SIGNATURES/

Asociación Elín (Ceuta); Association La terre pour tous (Tunisie); Asociación pro derechos de la infancia, Prodein (Melilla); ATI (Associazione Tunisini in Italia); Adif (Associazione diritti e frontiere); Borderline Europe; Borderline Sicilia; Caravana abriendo fronteras (España); Comitato Verità e Giustizia per i Nuovi Desaparecidos nel Mediterraneo; Familles des Harraga Disparus (Algerie); Forum Antirazzista di Palermo; Forum Tunisien pour les Droits Economiques et Sociaux (FTDES); Karabana Mugak Zabalduz (Euskal Herria); LasciateCIEntrare; Madres de Plaza de Mayo-Linea Fundadora (Argentina); Movimiento Migrante Mesoamericano (México); Nawart Press (collettivo giornalist* indipendenti); Pontes dei tunisini in Italia; Red Mundial de Madres de Migrantes Desaparecidos; Palermo Senza Frontiere; Rete Antirazzista Catanese; Stop Mare Mortum (Catalunya); Tous Migrants (France);

A Zarzis dalla Libia/إلى جرجيس من ليبيا/À Zarzis de Libye/To Zarzis from Libya/A Zarzis de Libia: Osman (Bénin); Abou Baker, Mamadou, Omar (Côte d’Ivoire); Charif, André, Hassan, Ibrahim (Guinea Conakry); Aifa (Kenya); Ahmed, Ali, Ibrahim, Omar (Senegal); Amine, Omar, Issa, Mohamed (Sudan);

Yasmine Accardo (attivista); Santiago Alba Rico; Gennaro Avallone (docente ricercatore Università di Salerno); Iker Barbero (profesor de la Universidad del País Vasco); Kamel Belabed (Porte parole Familles des Harraga Disparus); Marta Bellingreri; Chamseddine Bourassine; Farouk Ben Lhiba; Enrico Calamai (Comitato Verità e Giustizia per i Nuovi Desaparecidos nel Mediterraneo); Antonio Esposito (ricercatore Università di Napoli); Stefano Galieni (giornalista Left); Gabriella Guido (attivista); Paola Gandolfi; Noureddine Gantri; Domenico Guarino (missionario comboniano); Juan Hernández Zubizarreta (profesor de la Universidad del País Vasco, Ongi Etorri Errefuxiatuak); Mohsen Lihidheb (Musée de la Mémoire de la Mer de Zarzis, Tunisie); Melissa Mariani; Chamseddine Marzoug (Cimetière des inconnus, Zarzis, Tunisie); Alessandra Mecozzi (Comitato Verità e Giustizia per i Nuovi Desaparecidos nel Mediterraneo); José Palazón Osma (Prodein, Melilla); Domenico Perrotta (ricercatore); Gabriele Proglio (Universidade de Coimbra); Fabio Raimondi (Università di Udine); Arturo Salerni (Comitato Verità e Giustizia per i Nuovi Desaparecidos nel Mediterraneo); Imed Soltani (Association La terre pour tous, Tunisie); Dorsaf Wartatani; Kouceila Zerguine (avvocat, Annaba, Algerie).

EUROPE ZARZIS AFRIQUE + CAROVANE MIGRANTI

IT  AR  FR  EN  ES

PRESENTAZIONE DEI PROGETTI ECONOMICI

PRESENTATION OF ECONOMIC PROJECTS

PRESENTATION DE PROJETS ECONOMIQUES

PRESENTACIÓN DE PROYECTOS ECONÓMICOS.

Gruppo informale EuropeZarzisAfrique, Associazione ZEA Tunisia, Comitato ZEA Italia. 

Coordinate bancarie per le donazioni/Bank details for donations/Coordonnées bancaires pour les dépôts/Datos bancarios para los depósitos


Banca: Banca Etica
Conto intestato a: ZEA Zarzis Europe Afrique 
IBAN: IT12V0501801600000016834855
BIC: CCRTIT2T84A
Causale: Zarzis

Scannerizza per donare

Puoi donare 1€ una o più volte con un’unica operazione, selezionando il numero dall’apposita finestra/You can donate € 1 one or many times, in a single operation, by selecting the number from the appropriate window/Vous pouvez donner 1 € une ou plusieurs fois, en une seule opération, en sélectionnant le numéro dans la fenêtre appropriée/Da 1 € o más en una sola operación, seleccionando el número de veces en la ventana apropiada

I progetti che presentiamo rappresentano una delle prime tappe di un percorso più ampio. Il nostro obiettivo ora è di avviare delle attività economiche nella città di Zarzis che offriranno possibilità di formazione e di lavoro ad alcun* migrant* in fuga dalla Libia, ma anche ad alcun* giovani disoccupat* di Zarzis/The projects outlined below make up the first steps of a broader engagement. Our goal for the moment is to launch some economic activities in the town of Zarzis that will provide work and training for some migrants fleeing Libya and for some unemployed youth in Zarzis/Les projets décrits ci-dessous constituent les premières étapes d'un engagement plus large. Notre objectif pour le moment est de lancer des activités économiques dans la ville de Zarzis qui fourniront du travail et de la formation à des migrants fuyant la Libye et à des jeunes chômeurs à Zarzis/Los proyectos que aquí presentamos son una de las primeras etapas de un camino más amplio. Nuestro objetivo ahora es establecer actividades económicas en la ciudad de Zarzis, que ofrecerán formación y oportunidades de empleo a algun*s migrantes que huyen de Libia, pero también a algun*s jóvenes desemplead*s de Zarzis

€1,00

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo:
search previous next tag category expand menu location phone mail time cart zoom edit close